Asturias'tan İspanya'nın geri kalanını şaşkına çeviren ilginç ifade: Kuzeye gelirseniz, bunu mutlaka duyarsınız.
%3Aformat(jpg)%3Aquality(99)%3Awatermark(f.elconfidencial.com%2Ffile%2Fbae%2Feea%2Ffde%2Fbaeeeafde1b3229287b0c008f7602058.png%2C0%2C275%2C1)%2Ff.elconfidencial.com%2Foriginal%2F1a7%2F0cc%2Fdba%2F1a70ccdbaa387c894f4cc183ef107961.jpg&w=1920&q=100)
Bazı Asturias deyimleri kuzeyde her gün yaşananları doğru bir şekilde yansıtmayı başarıyor ve bunlardan biri bulutlar dağılır dağılmaz bıkmadan tekrarlanıyor: "Estás que…" (Sen que…'sin) ve işte Asturias dışında çok az kişinin anladığı bir kelime.
Günlük konuşma dilinin bir parçası olsa da, grafiksel anlamı inkar edilemez. Bu bölgede günlük dilin bir parçası olmasına rağmen, ilk kez duyanlar genellikle şaşırır. Bölgeyi karakterize eden sürekli nemden doğan ve özellikle sağanak yağmur yağdığında bir alametifarika haline gelen ifadelerden biridir.
@_caarmenrodriguezz biz Asturias'lıyız ve… #asturias #sizin için #viral #asturies ♬ orijinal ses - carmen
Söz konusu ifade " estar pingando" (pinglemek) olup, hem gerçek hem de etkili bir anlama sahiptir: Tamamen ıslanmak, kemiklerine kadar ıslanmak . Genellikle sağanak yağmurdan sonra şemsiyesiz gelen biri için kullanılır. Başka bir deyişle, yağmurlu günlerde Asturias'ı ziyaret eden hiç kimse bu kelimeyi duymaktan kaçamaz . "Pingar" kelimesi , Kraliyet İspanyol Akademisi'nde (RAE) yer alır ve anlamlarından birinde "bir sıvıya batırılmış bir şey için söylenir: damlamak" olarak tanımlanır.
Ancak bu ifadenin daha fazla nüansı var. " Pingar" daha mecazi anlamda da kullanılabilir: "poner pingando" (pingando olarak da bilinir), birini hiçbir filtreden geçirmeden eleştirmek, sözlerle yerle bir etmek anlamına gelir . Bu versiyon, genellikle ironi veya alaycılıkla bezeli ve düşmanlık uyandıran kişilere yönelik gayriresmî konuşmalarda duyulur: patronlar, kayınbiraderler, eski sevgililer vb.
:format(jpg)/f.elconfidencial.com%2Foriginal%2F56d%2Ffea%2F679%2F56dfea679ebab2ff6332aed153d96d4e.jpg)
Asturias'ın dil zenginliği "pingando" teriminin çok ötesine geçer. Asturias veya Bable , ortak resmi dil olmasa da bir azınlık dili olarak kabul edilir ve toplumun kültürel mirasının önemli bir parçasını oluşturur. "Guaje", "preserver", "fartucar " ve "caleya" gibi terimler, İspanyolca konuşanların günlük yaşamlarında İspanyolca ile birlikte varlığını sürdürmektedir.
İspanyolca ve Asturias dillerinin bu karışımı, Prenslik'teki iletişimi zenginleştiriyor ve tercümesi zor ama anlam dolu , benzersiz ifadelerin ortaya çıkmasını sağlıyor. "Estar pingando" (Çınlamak) , yağmurun, coğrafyanın ve dilin, ilham aldığı manzara kadar özgün bir konuşma biçimi oluşturmak için nasıl bir araya geldiğinin bir başka örneğidir.
El Confidencial