Wybierz język

Polish

Down Icon

Wybierz kraj

Poland

Down Icon

Nazwa domu mody zbyt popularna, by ją zastrzec? Zdecyduje Sąd Najwyższy

Nazwa domu mody zbyt popularna, by ją zastrzec? Zdecyduje Sąd Najwyższy

Zdaniem sędziów doktryna zagranicznych odpowiedników ma zastosowanie w przypadku nazwy „Vetements”. Uzasadnili to faktem, że wystarczająco duża grupa Amerykanów wie, że słowo „vêtements” w języku francuskim oznacza po prostu „ubrania”, przez co nie można go zastrzec jako znaku towarowego.

Prawnicy marki Vetements postanowili się nie poddawać i ponownie zwrócili się do sądu z prośbą o rozstrzygnięcie, czy o prawie do zastrzeżenia jakiejś nazwy decyduje jej znaczenie po przetłumaczeniu na angielski, czy też to, jak postrzegają ją amerykańscy konsumenci. Tym razem prośbę rozpatruje amerykański Sąd Najwyższy.

Dom mody Vetements walczy przed sądem o prawo do nazwy

W swoim najnowszym wniosku prawnicy Vetements zauważają, że jedynie niecały jeden proc. Amerykanów mówi po francusku w takim stopniu, który pozwala im kojarzyć francuskie słowo „vetements” z angielskim „clothing” oznaczającym „ubrania”. Jak podkreślają przedstawiciele marki, wystarczająco duża grupa amerykańskich konsumentów łączy nazwę „Vetements” ze szwajcarską marką, którą w 2014 roku założyli dwaj bracia, gruzińscy projektanci Demna i Guram Gvasalia. Ten pierwszy jest obecnie dyrektorem kreatywnym włoskiego domu mody Gucci.

Dodają też, że doktryna zagranicznych odpowiedników jest przestarzała i nie przystaje do współczesnych realiów. Zauważają również, że jeszcze w 1988 roku Sąd Najwyższy zastosował precedens w przypadku marki „La Favorita” (hiszp. „ulubiona”), zaś w 2020 roku zgodził się na rejestrację nazwy popularnej platformy Booking.com (ang. „rezerwować”).

\n

Zdaniem obserwatorów całej sprawy decyzja Sądu Najwyższego wpłynie na to, na czym będą opierać się przyszłe decyzje amerykańskich urzędników w podobnych sprawach. Okaże się, które podejście ma większy sens: bazowanie na tłumaczeniu jakiegoś słowa na angielski czy też na percepcji tego słowa wśród konsumentów.

RP

RP

Podobne wiadomości

Wszystkie wiadomości
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow